Kalbininkės skyrelis: klausimėliai apie blefą ir falšą balandžio 1-osios proga

BNS Tomo Lukšos nuotr.
Apie blefą
Kokie tarptautinio žodžio „blefas“ galimi lietuviški pakaitai?
Tarptautinių žodžių žodyne (Vilnius, 2001) nurodoma, kad žodžio blefas [angl. bluff – apgavystė, gąsdinimas] yra dvi reikšmės: 1. pokerio lošimo būdas: lošėjas, turintis prastas kortas, apsimeta turįs geras, išlošiamąsias kortas; 2. gyrimasis nesamomis jėgomis, prasimanymas norint kitą įbauginti, parodyti savo pranašumą; apgavystė, melas.
Atsižvelgiant į kontekstą ir stilių, galimi šio žodžio lietuviški pakaitai: melas, apgavystė, netiesa, klaidinimas (Kalbos patarimai. Kn. 4: Leksika: 1. Skolinių vartojimas, Vilnius, 2005).
„Taisyklingos“ kalbos ir gero blefo pavyzdys:
Atvertus flop’ą, ant stalo flush-draw’as, t. y. visos trys atverstos kortos yra vienodos rūšies, tarkime, širdys. Jūsų hand’e nėra nė vienos širdies. Jūs bet’inate, norėdamas, kad kiti žaidėjai patikėtų, jog turite dvi širdis, t. y. atvertus flop’ą, jau sudarėte flush’ą. Jei visi likę žaidėjai fold’ina, grynas blefas pavyko, jūs laimite pot’ą.
Apie falšą
Kokie svetimybės „falšas“ lietuviški pakaitai?
Nevartotinos svetimybės falšas (vok. falsch – netikras) lietuviški pakaitai: 1. apsimetimas, melas; 2. klastotė; 3. netikrumas; 4. muz. klaida, suklydimas (Kalbos patarimai. Kn. 4: Leksika: 1. Skolinių vartojimas, Vilnius, 2005).
Apie žmogų kartais pasakome: „Toks falšyvas, nesuprasi, ką iš tikro galvoja“, įspėjame: „Saugokis falšyvų pranašų“, įtarinėjame, kad „šitas šilkas falšyvas“. Žinoma, buityje šnekant gal ir nieko blogo kartais taip pažaisti žodžiais, tačiau viešai kalbant, rašant šias neigiamas žmogaus charakterio savybes reikėtų nusakyti taip: suktas, klastingas, neteisingas, daiktą apibūdinti žodžiais netikras, suklastotas.
Teisėjas kaltinamajam: „Ar Jūs žinote, kiek galite gauti už tokius falšyvus parodymus? – „Žadėjo tūkstantį dolerių.“
